18 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》Hello,欢迎来沪江网校学习

新人福利!→→热门好课,0元任性学

2019.02.07

周四 Thursday

fancy /’fænsi/

adj. 酷炫的

It was supposed to go like this.
事情就是这样。
The Starbucks you know would carry on being the Starbucks you know, except that it wanted you to know it more often.
你所熟知的那个星巴克依旧会是你熟悉的那个星巴克,只不过它会希望你更常记起它。
The coffee chain intended to lure you in for lunch as well as breakfast. It wanted you to believe it was keeping up with at least some of the changing tastes.
这家咖啡连锁店不光希望引诱你去吃早餐,现在还希望让你去吃午餐。它希望你认为它能赶得上人们胃口的变化,至少是一部分变化。
But if you were a Millennial, or merely (thought you) had a slightly superior palate, it wanted you to switch to a new, fancier version of Starbucks. This was called Starbucks Reserve.
但如果你是80后、90后,又或者仅仅是觉得自己有味觉上的优越感,那星巴克就希望你能转而光顾一个更新、更高端版本的星巴克。它叫做“星巴克臻选”。
It would be reserved for more discerning types, those who were prepared to spend $10 for a coffee whose beans had been trodden on by the pedicured feet of peasants who live in the clouds and never talk to strangers.
它是为那些更识货的人臻选的,也就是那些愿意花60多块钱买一杯咖啡的人;这些咖啡的咖啡豆可能是由农民用脚进行过践踏处理的,这些农民的脚经过了精心护理,而且他们住在云中仙境里、从来不和陌生人说话。
That was the vision presented just a couple of years ago by former CEO Howard Schultz. He promised there’d be 1,000 of these glorious tasting rooms by the end of 2017.
这就是几年前由前CEO霍华德·舒尔茨提出的愿景。他承诺,到2017年底会有1000家这样的豪华品鉴门店。
But here we are in 2019. Millennials have less money than everyone hoped they’d have.
不过,现在我们已经到2019年了,而80后、90后手上的钱比很多人希望的要少。
And Schultz’s successor, Kevin Johnson, has decided that there will be, oh, only six to 10 of these Reserve stores for now.
舒尔茨的继任者凯文·约翰逊则决定:现在的臻选店有6到10家就好了。
As The Wall Street Journal reports, Johnson has sniffed the poshification of Starbucks and decided it’s not really for him. He told the Journal:
正如《华尔街日报》报道的,约翰逊早就嗅到了星巴克精品化的趋势,但他觉得这不是他需要的。他对日报说:
One thousand was an aspiration. And six to 10 sounds like desperation. I worried when Schultz said the Starbucks brand could ascend to the levels of high-quality wine, there to be sniffed, sipped, and savored. At the time, I feared it would be like McDonald’s suddenly offering a $10 burger.
1000家店确实是一种抱负,而6到10这个数字听起来似乎很绝望。当舒尔茨说要让星巴克上升到高端红酒的高度,说要让顾客去嗅气、去尝、去品,我是感到很担忧的。我当时担心的是,这似乎就像是麦当劳要卖60多块钱的汉堡。

17 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》Hello,欢迎来沪江网校学习

新人福利!→→热门好课,0元任性学

2019.05.26

周日 Sunday

customize [‘kʌstəmaɪz]

vt.定做

图片来源:星巴克

From glittery unicorn Frappuccinos to matcha pink drinks, there’s no question that Starbucks likes to colorize your favorite caffeinated beverage.
从闪亮的独角兽星冰乐到粉色的抹茶味饮料,毫无疑问,星巴克喜欢为你最喜欢的咖啡类饮料上色。
Now, to become more eco-friendly, the coffee chain is introducing colorful reusable tumblers that can brighten up any cold beverage.
如今,为了更环保,这家咖啡连锁店推出了可重复使用的五彩杯,而且冷饮还可以点亮这款杯子。
Starbucks quietly released a five-pack of reusable cups that change color when you fill them with an iced drink. The ombré colored cups are available at Starbucks stores in the U.S. and Canada, and they’ve reportedly already sold out in some locations.
星巴克悄悄地推出了五款可重复使用的杯子,当你向这几款杯子中注入冷饮的时候,这些杯子就会改变颜色。在美国和加拿大的星巴克门店可以买到这种变色杯,据报道,部分地区的变色杯已经售罄。
The cups hold 24 ounces of liquid and a set will run you $16.95, according to Newsweek.
据《新闻周刊》报道,这款杯子的容量是24盎司(约700毫升),每个杯子的售价为16.95美元。
The five color options and how they transform with cold liquid:
五款变色杯的图案以及加入冷饮后的变色效果:
Rose: light pink to coral red
玫瑰花:淡粉色变为珊瑚红色
Citron: yellow to emerald green
香橼(又称香水柠檬):黄色变为翠绿色
Sky: light blue to cobalt blue
天空:浅蓝色变为深蓝色
Apricot: light orange to tangerine
杏:浅橙色变为橘红色
Arctic: teal to raspberry pink
北极:蓝绿色变为山莓粉
Several people on social media are saying the cups already sold out in their areas.
有人在社交媒体上表示,他们所在地区的变色杯已经卖光了。
“ALL I WANT IS STARBUCKS COLOR CHANGING CUPS! Why is Indianapolis entire district sold out,” writes social media user @spunkyredhead98.
“我只想要一个变色杯!为什么印第安纳波利斯整个地区的变色杯都卖光了,”社交媒体用户spunkyredhead98写道。
“I’ve been looking for the @Starbucks coloring changing cups all night and everywhere is sold out,” writes social media user @JulianneHerlan.
“我一整晚都在到处找星巴克变色杯,所有地方的变色杯都卖光了,”社交媒体用户JulianneHerlan写道。
People who managed to get their hands on the hue-changing cups have already started customizing them and reselling them on websites like Etsy and eBay.
设法得到变色杯的人们已经开始在Etsy(一家手工艺品交易网站)和易贝等网站上定制并转售变色杯了。
The cups are selling for $60 on the e-commerce website Mercari.
这款杯子在 Mercari电商网站(日本的一家二手交易平台)上的售价为60美元。

16 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》Every so often, we all realize that we’ve been using a product completely wrong for years and are mind-blown when we figure out its intended use.
我们时常会发现某个东西用错很多年,弄清真正用法时就豁然开朗了。
This, friends, is another one of those times. The bottled Starbucks Frappuccinos you’ve been drinking straight out of the fridge aren’t called “bottled chilled lattes” or “cold mochas” for a reason.
朋友,我就要说一件这样的事。你一直从冰箱里拿出来就喝的星巴克的瓶装星冰乐没有取名叫“瓶装冰拿铁”或者“冰摩卡”是有原因的。
They actually turn into the iced blended Starbucks drinks you’ve come to know and love…if you freeze them.
如果你把它们冻上,它们其实可以变成你所熟悉并喜爱的星巴克混合冰镇饮料。
TikToker @naatalie_lee put this revelation to the test. She heard on TikTok, of course, that you’re actually supposed to put Starbucks’ bottled Frappuccinos in the freezer for them to turn into, you know, a Frappuccino.
抖音用户@naatalie_lee做了这个试验。当然她是在抖音上听说其实应该把星巴克的瓶装星冰乐放冰箱里,才能变成真正的“星冰乐”。
She tried it with a bottle of the vanilla-flavored Frappuccino by putting it in the freezer for a few hours. When she pulled it out, it still looked like liquid. Once she shook it, though, it turned into a blended iced drink.
她用一瓶香草味星冰乐试了一下。把它放冰箱里几小时,拿出来以后看起来仍然像是液体,但是一晃就变成了混合的冰镇饮料。

15 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》Hello,欢迎来沪江网校学习

新人福利!→→热门好课,0元任性学

assault

[ə’sɔːlt]

v. 攻击;袭击

图片来源:视觉中国

McDonald’s customer gets 3 years in prison for throwing hot coffee in drive-thru worker’s face.
一名麦当劳顾客将热咖啡泼到得来速汽车餐厅员工的脸上,被判入狱3年。
An Ohio man was sentenced to three years in prison for throwing hot coffee at a McDonald’s drive-thru worker.
俄亥俄州的一名男子因把咖啡泼到了麦当劳得来速汽车餐厅员工的脸上,而被判三年监禁。
The incident occurred after the worker accidentally gave the man an extra cup of coffee with his order. The victim suffered first-degree burns after she insisted on seeing the customer’s receipt and he responded by throwing the coffee.
事故发生前,这名员工在为该男子递餐时不小心多给了他一杯咖啡。受害者坚持要看一下这名顾客的收据,而他却把咖啡泼到了她的脸上,使她遭到了一度灼伤。
Joseph Deluca, 54, admitted to assaulting the McDonald’s employee and was sentenced to three years in prison, Newsweek reported.
据《新闻周刊》报道,54岁的约瑟夫·德卢卡承认伤害了麦当劳员工,并被判三年监禁。
He pleaded guilty to felonious assault, along with aggravated assault for an unrelated incident (for which he received 18 months to be served concurrently).
他承认犯有人身攻击罪,并承认在另一起无关的事件中犯有严重的人身伤害罪(为此他被同时判处18个月的刑期)。
Authorities arrested Joseph Deluca in March for the Feb. 19 assault, which was caught on surveillance camera, Fox 8 reported.
据福克斯8台报道,2月19日约瑟夫·德卢卡袭击了别人,而他袭击别人的画面被监控拍到了,今年3月官方当局因此而逮捕了他。
According to the outlet, the female Mickey D’s staffer initially handed off the two cups in a cup holder to Deluca, before looking at the order screen and realizing the man had only ordered one cup of coffee.
据报道,这位麦当劳的女员工最初把装在杯架里的两杯咖啡递给了德卢卡,然后她查看了屏幕上的订单后,发现这名男子只点了一杯咖啡。
Asking to see his receipt to verify the transaction, the 54-year-old man reportedly “laughed” and insisted he had indeed ordered two cups of coffee. The woman – who was working alone in her drive-thru station – continued to insist that she needed to see the bill, prompting an angry Deluca to step outside of his vehicle and toss the coffees in her face, before driving away.
报道称,这位女员工要求查看这名54岁男子的收据以核实交易,然后他“笑了”,并坚称自己确实点了两杯咖啡。独自在得来速汽车餐厅工作的这名女子继续坚持表示,她需要查看账单,这使德卢卡愤怒地下车并把咖啡泼到了她的脸上,然后开车离开了。
The woman was rushed to the hospital to treat the first-degree burns she sustained on her neck and shoulder in the assault, Fox 8 reported.
据福克斯8台报道,这名女子被紧急送往医院治疗,在袭击中,她的脖子和肩膀都遭到了一度灼伤。\

14 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》Hello,欢迎来沪江网校学习

新人福利!→→热门好课,0元任性学

2019.01.29

周二 Tuesday

culprit /’kʌlprit/

n. 犯人

The January Blues are back with a vengeance, and you’re going to need something strong to power you through to the end of the day when you can finally retreat to your sofa once more.
一月综合征就像是世界的恶意对你的报复,在你下一次能趟回自己的沙发之前,你会需要喝点带劲的东西来让自己撑下去。
Enter: coffee.
于是咖啡就隆重登场了。
The easiest thing is to nip into your local coffee shop on your way to work, but did you know your hit of caffeine could vary dramatically depending on where you buy it from?
最简单的做法就是在上班的路上就近找一家咖啡店,但是你知道吗?你在不同地方买到的咖啡的咖啡因含量可能天差地别。
A report submitted to the American government’s committee on toxicity revealed that Costa Coffee is the worst culprit when it comes to high caffeine levels, with a regular sized flat white containing more caffeine than three cans of Red Bull.
一份提交给美国毒性研究委员会的报告透露:在咖啡因过量这个问题上,Costa咖啡是个反面典型,他们的一杯正常尺寸的馥芮白所含的咖啡因比3罐红牛还多。
Caffeine Informer, who conducted the research, revealed that a Costa flat white contains 277mg of caffeine. A 250ml can of Red Bull, on the other hand, contains 80mg of caffeine – a pretty stark difference.
这次调查是由Caffeine Informer主导的,他们指出一杯Costa的馥芮白含有277毫克咖啡因。另一方面,一罐250ml的红牛只含80毫克咖啡因。这个差别可够大的。
In comparison, a flat white at Starbucks contains 160mg of caffeine.
与之相比,星巴克的馥芮白只含160毫克咖啡因。
If you had one of Costa’s flat whites per day, you wouldn’t be exceeding the recommended daily intake of caffeine for an adult, which is 400mg.
如果你一天只喝一杯Costa的馥芮白,那你还不会超标,因为成人每日的咖啡因摄入量建议上限是400毫克。
But mix one flat white with several teas and a soft drink, and you could be tipping yourself over the edge of what’s healthy.
但如果你除此之外还要喝其他的茶和软饮料,那你很容易就会游走在不健康的边缘了。
Speaking to The Times, the editor of Caffeine Informer Ted Kallmyer said: “It is important that consumers understand caffeine better and the amount that is right for their body.”
Caffeine Informer的编辑Ted Kallmyer对《泰晤士报》说:“消费者应该多了解咖啡因一些,并且知道一天摄入多少对他们的身体来说才合适,这很重要。”
He continued: “Some people will be having more caffeine than they think they’re having. Two flat whites can put you over your recommended limit. The main problem is if it affects your sleep, it can then have other health effects because sleep is so important.”
他还说:“有些人摄入的咖啡因比他们自己以为的要多。两杯馥芮白就能让你超过建议的上限。主要的问题就是:它会影响你的睡眠,进而带来一系列的健康问题,因为睡眠真的很重要。”

12 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》Hello,欢迎来沪江网校学习

新人福利!→→热门好课,0元任性学

2019.01.29

周二 Tuesday

culprit /’kʌlprit/

n. 犯人

The January Blues are back with a vengeance, and you’re going to need something strong to power you through to the end of the day when you can finally retreat to your sofa once more.
一月综合征就像是世界的恶意对你的报复,在你下一次能趟回自己的沙发之前,你会需要喝点带劲的东西来让自己撑下去。
Enter: coffee.
于是咖啡就隆重登场了。
The easiest thing is to nip into your local coffee shop on your way to work, but did you know your hit of caffeine could vary dramatically depending on where you buy it from?
最简单的做法就是在上班的路上就近找一家咖啡店,但是你知道吗?你在不同地方买到的咖啡的咖啡因含量可能天差地别。
A report submitted to the American government’s committee on toxicity revealed that Costa Coffee is the worst culprit when it comes to high caffeine levels, with a regular sized flat white containing more caffeine than three cans of Red Bull.
一份提交给美国毒性研究委员会的报告透露:在咖啡因过量这个问题上,Costa咖啡是个反面典型,他们的一杯正常尺寸的馥芮白所含的咖啡因比3罐红牛还多。
Caffeine Informer, who conducted the research, revealed that a Costa flat white contains 277mg of caffeine. A 250ml can of Red Bull, on the other hand, contains 80mg of caffeine – a pretty stark difference.
这次调查是由Caffeine Informer主导的,他们指出一杯Costa的馥芮白含有277毫克咖啡因。另一方面,一罐250ml的红牛只含80毫克咖啡因。这个差别可够大的。
In comparison, a flat white at Starbucks contains 160mg of caffeine.
与之相比,星巴克的馥芮白只含160毫克咖啡因。
If you had one of Costa’s flat whites per day, you wouldn’t be exceeding the recommended daily intake of caffeine for an adult, which is 400mg.
如果你一天只喝一杯Costa的馥芮白,那你还不会超标,因为成人每日的咖啡因摄入量建议上限是400毫克。
But mix one flat white with several teas and a soft drink, and you could be tipping yourself over the edge of what’s healthy.
但如果你除此之外还要喝其他的茶和软饮料,那你很容易就会游走在不健康的边缘了。
Speaking to The Times, the editor of Caffeine Informer Ted Kallmyer said: “It is important that consumers understand caffeine better and the amount that is right for their body.”
Caffeine Informer的编辑Ted Kallmyer对《泰晤士报》说:“消费者应该多了解咖啡因一些,并且知道一天摄入多少对他们的身体来说才合适,这很重要。”
He continued: “Some people will be having more caffeine than they think they’re having. Two flat whites can put you over your recommended limit. The main problem is if it affects your sleep, it can then have other health effects because sleep is so important.”
他还说:“有些人摄入的咖啡因比他们自己以为的要多。两杯馥芮白就能让你超过建议的上限。主要的问题就是:它会影响你的睡眠,进而带来一系列的健康问题,因为睡眠真的很重要。”

11 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》Hello,欢迎来沪江网校学习

新人福利!→→热门好课,0元任性学

话说,在咖啡师的眼里,世界上有3大“关于咖啡最没文化的话题”:

第一个是“蓝山咖啡”。

第二个是“这咖啡怎么是酸的?”。

第三个就是今天的“猫屎咖啡”了。

传说中的猫屎咖啡,是一种原产自印尼的高档咖啡(premium coffee),产量不多,价格很高。不过比起这些,大部分人最关心的问题还是:它真的是用猫屎做的吗?额,这个问题的槽点有点多。首先,制作猫屎咖啡所需的动物并不是猫;这种动物叫“麝香猫”(Civet),又叫“麝香狸”,所以“猫屎咖啡”的英文是 civet coffee。

就是这个小可爱:

然后,猫屎咖啡确实需要用到麝香猫的粪便(shit),但并不是直接用屎来泡咖啡。实际情况是这样的:麝香猫喜欢吃咖啡树的果实“咖啡果”(coffee cherry),而咖啡果里的种子就是生咖啡豆(green coffee bean)。麝香猫拉出的粪便中,这些咖啡豆都还是完整的,不过他们都在麝香猫的消化系统中经历了独特的发酵(ferment),这为制作咖啡省去了不少工艺流程。之后,把这些麝香猫便便清洗干净、晒干,再直接进行烘焙,就能得到成品的猫屎咖啡。

(麝香猫的咖啡豆便便)

所以等开始泡咖啡的时候,真正的粪便部分早就已经没有了,你得到的是一杯味道有点独特、而且很干净的正常咖啡。只不过,这种咖啡背后有一个比较黑暗的产业链:以前,咖啡农都是去野外收集野生麝香猫的粪便,人类和麝香猫相安无事。现在,很多地方为了提高猫屎咖啡的产量会将麝香猫关进狭小的笼子饲养,而且几乎只给它们吃咖啡果,这不光会让麝香猫患上营养不良(malnutrition),还会让它们自残(conflict self-injury)、发生精神崩溃(mental breakdown)。是一个相当残忍的产业。

To satisfy global demand , many suppliers keep captured civets in cages and feed them almost exclusively on coffee cherries. Enduring appalling living conditions and an unhealthy diet, these animals suffer mental distress — incessantly pacing and gnawing on their limbs — and succumb to illness and death.
为了满足全球的需求,很多供应商把捕捉到的麝香猫关进笼子里,并且几乎只喂它们吃咖啡果。这给它们造成了一种极其可怕的生存环境,以及一种不健康的饮食方式;这些动物承受着精神上的痛苦——不断地来回踱步、啃咬自己的四肢——并最终走向生病或者死亡。
所以,现在主流的精品咖啡爱好者都是抵制猫屎咖啡的;为了一种嗜好品而去折磨动物,真的不应该。

10 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》我们都知道,一杯香浓的咖啡可以让白领每日开始工作的时候神清气爽,咖啡能提神的作用一直得到人们认同。近日,有来自西班牙的科学家为“咖啡提神”提供新证据,他们证实咖啡加糖可以加速大脑活动、集中注意力、显著提高记忆力。

科学家做实验,让40位志愿者分别饮用了有糖咖啡、无糖咖啡、糖、以及纯净水,然后提取了他们的脑部扫描图。科学家发现饮用有糖咖啡的人精力充沛,活力四射。此外,即使喜欢喝苦咖啡(无糖咖啡)的人同样可以精力充沛,只要他们喝咖啡的时候搭配点心就可以了。

有报道显示,每人每日三杯咖啡,有助于减少患上“老年痴呆症”的机率。此外我们也得知,葡萄糖也是大脑能正常运行的“营养剂,“咖啡和糖”两者的完美结合是不是最佳搭配我们还不能下定论,然而这个研究的确给热爱咖啡的人们带来了太多安慰。

09 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》Hello,欢迎来沪江网校学习

新人福利!→→热门好课,0元任性学

assault

[ə’sɔːlt]

v. 攻击;袭击

图片来源:视觉中国

McDonald’s customer gets 3 years in prison for throwing hot coffee in drive-thru worker’s face.
一名麦当劳顾客将热咖啡泼到得来速汽车餐厅员工的脸上,被判入狱3年。
An Ohio man was sentenced to three years in prison for throwing hot coffee at a McDonald’s drive-thru worker.
俄亥俄州的一名男子因把咖啡泼到了麦当劳得来速汽车餐厅员工的脸上,而被判三年监禁。
The incident occurred after the worker accidentally gave the man an extra cup of coffee with his order. The victim suffered first-degree burns after she insisted on seeing the customer’s receipt and he responded by throwing the coffee.
事故发生前,这名员工在为该男子递餐时不小心多给了他一杯咖啡。受害者坚持要看一下这名顾客的收据,而他却把咖啡泼到了她的脸上,使她遭到了一度灼伤。
Joseph Deluca, 54, admitted to assaulting the McDonald’s employee and was sentenced to three years in prison, Newsweek reported.
据《新闻周刊》报道,54岁的约瑟夫·德卢卡承认伤害了麦当劳员工,并被判三年监禁。
He pleaded guilty to felonious assault, along with aggravated assault for an unrelated incident (for which he received 18 months to be served concurrently).
他承认犯有人身攻击罪,并承认在另一起无关的事件中犯有严重的人身伤害罪(为此他被同时判处18个月的刑期)。
Authorities arrested Joseph Deluca in March for the Feb. 19 assault, which was caught on surveillance camera, Fox 8 reported.
据福克斯8台报道,2月19日约瑟夫·德卢卡袭击了别人,而他袭击别人的画面被监控拍到了,今年3月官方当局因此而逮捕了他。
According to the outlet, the female Mickey D’s staffer initially handed off the two cups in a cup holder to Deluca, before looking at the order screen and realizing the man had only ordered one cup of coffee.
据报道,这位麦当劳的女员工最初把装在杯架里的两杯咖啡递给了德卢卡,然后她查看了屏幕上的订单后,发现这名男子只点了一杯咖啡。
Asking to see his receipt to verify the transaction, the 54-year-old man reportedly “laughed” and insisted he had indeed ordered two cups of coffee. The woman – who was working alone in her drive-thru station – continued to insist that she needed to see the bill, prompting an angry Deluca to step outside of his vehicle and toss the coffees in her face, before driving away.
报道称,这位女员工要求查看这名54岁男子的收据以核实交易,然后他“笑了”,并坚称自己确实点了两杯咖啡。独自在得来速汽车餐厅工作的这名女子继续坚持表示,她需要查看账单,这使德卢卡愤怒地下车并把咖啡泼到了她的脸上,然后开车离开了。
The woman was rushed to the hospital to treat the first-degree burns she sustained on her neck and shoulder in the assault, Fox 8 reported.
据福克斯8台报道,这名女子被紧急送往医院治疗,在袭击中,她的脖子和肩膀都遭到了一度灼伤。\

08 / 12 / 2020

星图注册官网《Q3249-1383 》I have a Rewards Card for Showcase Cinema that allows me to earn rewards points with each purchase that I make at the theatre and periodically provides me with a free popcorn, soda or movie ticket coupon.
我有一张Showcase电影院的积分卡,每次消费都会积点,然后定期给我提供免费的爆米花,汽水,和电影优惠券。
I had recently accumulated enough rewards points to obtain a coupon for a free popcorn.
最近我的积分可以换免费的爆米花了。
Standing in the movie theatre ticket line on Saturday, I noticed just ahead of me, a father with his 2 small boys also waiting to buy their tickets for the Matinee Movie.
周六,我正在排队买电影票,注意到有一个父亲带着两个孩子就排在我的前面,准备看日场电影。
Knowing that movies can be quite expensive for families nowadays, I tapped the Dad on the shoulder and asked, ‘I have a coupon for free popcorn and don’t plan to use it, would you like it for one of your boys?’
如今在电影上的花销对于一个家庭来说也是有点小贵,所以我拍了下那位父亲的肩膀,问道:“我正好有一张爆米花的免费优惠券,我不打算用了,要不你给其中一个小朋友来一份吧。
He said, ‘Yeah, sure. That’s great! Thanks!’ and took the coupon.
”父亲答道,“好的,太棒了,谢谢你!”说着手下了优惠券。
A few minutes later, after they had purchased their tickets, one of his small sons who appeared to be about 9 or 10 years old, walked up to me and silently held out a shiny penny to show me.
几分钟以后,他们都买好了票,其中的一个小男孩,看起来大概9到10岁的样子,向我走来,然后默默地拿出一美分给我看。
I took it and said, ‘Wow that’s cool! It’s really shiny!’
我拿过来看着说道:“这个好酷,而且它看起来很闪。”

He quietly replied, ‘It’s a 2011’. As I handed it back to him.
“它是2011年生产的”小男孩答道,接着我就把硬币还给了他。
He pushed the penny towards me once again and quietly said, ‘You can keep it’.
他又把硬币递过来说:“你可以收下它”。
Showing my gratitude, I replied, ‘Wow that’s awesome, thank you very much” and asked, ‘Where did you get it!’ and he said quite softly, ‘I found it in my Dad’s car’.
为了表示我的感激我说道:“这枚硬币太棒了,非常感谢!你是从哪里找到的?”“是从我爸爸的车里”他轻声说道。
I said, ‘Oh that’s cool, thanks!
我说:“很不错呢,谢谢!”
He smiled, quietly turned and walked back to his Dad who returned my smile with a knowing smile of his own.
他笑了,然后转身朝着他爸爸走去,只见他爸爸也报以微笑,好似他知道事情的始末。
It’s the small special moments like that that can make an ordinary day, special.
这个美好特别的一刻,让平凡无奇的一天变得有意义。